Подборка ресурсов из моего Твиттера, составленная в прошлом году по просьбе студентки в Школе отраслевых переводчиков. Я плохо знаю испанский, поэтому буду благодарна за комментарии и дополнения.
Интерактивный медицинский словарь с иллюстрациями. Определения терминов, этимология. Тесты для проверки знаний.
Офтальмологический словарь с иллюстрациями (языки DE, EN, FR, ES, IT, NL, POR, HR, RUS, GR, TÜR, JAP, SV, CH, AR, BG)
Сайт Pablo Muguerza, медицинского переводчика в паре EN-ES и преподавателя медицинского перевода.
Sygns & Symptoms of Translation — блог медицинского переводчика (EN-ES) Emma Goldsmith.
Интерактивный ресурс для изучения биологии Аризонского университета. Основной текст на английском, но некоторые разделы дублируются на испанском и итальянском.
Каталог лапароскопичеких инструментов Karl Storz на испанском.
Glosario de términos en Alzheimer y Neurología y otras Demencias
Сайт Американской академии педиатрии на английском и испанском.
Сайт исследования obsITI — материалы об индукции иммунной толерантности на английском и испанском.
American Cancer Society — материалы на английском, испанском, русском и других языках.
Подборка словарей и справочников от агентства Tridiom.
Глоссарий по психологии и психотерапии (EN, ES) с определениями (от Babel Linguistics Inc.).
Handling Greek and Latin Terms in Spanish Medical Translation (статья на ProZ.com)
Спасибо за список ресурсов! Добавлю еще кое-что: http://www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm — Журнал о медицине, языке и перевода (на испанском языке)
Cochrane Library (английский и испанский) https://www.cochranelibrary.com/es/
Cochrane Podcasts https://www.cochrane.org/es/evidence/podcasts (на испанском и английском)
Анастасия, большое спасибо за ссылки.