На сайте Европейской экономической комиссии выложены все официально утвержденные справочники и классификаторы в сфере обращения лекарственных средств. Давайте посмотрим, какие классификаторы и чем могут быть полезны переводчику.
Классификатор/справочник | Комментарий |
Анатомо-терапевтический-химический классификатор лекарственных средств | Названия классов препаратов по АТХ пригодятся при переводе инструкций к лекарственным средствам Ориентируйтесь по кодам или посмотрите английскую версию. |
Классификатор типов изменений регистрационного досье лекарственного препарата | Может пригодиться при переводе административных сведений в ОТД и переписки по регистрации ЛС |
Справочник международных непатентованных наименований лекарственных средств | 858 МНН на русском, английском и латыни |
Перечень этапов (стадий) производства лекарственных средств | Всего 10 строк с основополагающей терминологией |
Классификатор единиц измерения дозировки и концентрации действующих веществ в составе лекарственных препаратов | Наименование на русском, сокращения на русском и английском |
Классификатор видов первичных упаковок лекарственных средств | В архиве три файла: 2 перечня видов первичной упаковки + перечень, из которой ее изготавливают. Жаль, что только на русском 😊. |
Классификатор видов вторичных (потребительских) упаковок лекарственных средств | То же самое, что и по первичной упаковке. |
Классификатор лекарственного растительного сырья | Таблица с названиями растений и названиями соответствующего сырья на русском и латыни. Мне тексты по лекарственным растениям и препаратам из них встречаются крайне редко. А вам? |
Справочник вспомогательных веществ | Названия вспомогательных веществ на русском и английском + функция на русском. Можно использовать вместе с глоссарием. |
Справочник функциональных назначений вспомогательных веществ | Русские термины |
Классификатор видов документов регистрационного досье лекарственного препарата: 1. Собственно классификатор (скачивается в виде архива)2. Справочник структурных элементов регистрационного досье лекарственного препарата (скачивается в виде архива) |
Переводчику будет в большей степени полезен справочник, потому что он представляет собой перечень разделов ОТД. Утвержден 17 сентября, но на сайте ЕЭК пока еще отнесен к проектам. |
Номенклатура лекарственных форм (в т.ч. Классификатор путей введения лекарственных средств) (ниже ссылки для скачивания): НЛФ (22.05.2019)Модификации высвобождения (22.05.2019) Основные лекарственные формы (22.05.2019) Пути введения (22.05.2019) Состояния форм (22.05.2019) Способы введения (22.05.2019) |
По сути это конструктор для составления наименования лекарственной формы. Жаль, что без английских эквивалентов 😊. Утверждены 17 сентября, но на сайте ЕЭК пока еще отнесены к проектам. |
Классификатор комплектующих средств упаковки лекарственных препаратов | Иглы, прокалыватели, дозаторы, мерные ложки и т.д. Пока еще проект, но все равно может быть полезен. |
Перечень контролируемых показателей качества лекарственных средств | Русские термины, пригодятся при переводе спецификаций и сертификатов анализа. |
Классификатор характеристик лекарственных препаратов | Базовая терминология на русском языке: виды регистрируемых ЛП, дополнительные характеристики, категории отпуска, степень измельченности ЛРС, функции вещества/материала.
Пока еще проект, но все равно может быть полезен. |
…..
С 7 ноября по 5 декабря я буду вести вебинары по медтехнике в Школе отраслевых переводчиков. Буду рада вас видеть!