Курсы и вебинары

 

Посмотреть записи вебинаров и выступлений на YouTube:

Разбор русскоязычных шаблонов Certificate of pharmaceutical product

Информационные материалы для пациентов: трудности перевода. UTIC Webinar-2018

Разбор фармацевтических текстов с точки зрения знаний и навыков переводчика. UTIC Webinar-2018

Выступление на UTIC-2013. Нужно ли медицинскому переводчику профильное образование?

Купить записи вебинаров в Школе отраслевых переводчиков:

Серия вебинаров «Фармацевтический перевод» (можно купить вместе и по отдельности; описание в блоге):


Подборка обучающих видео по фармакологии (YouTube)


2 вебинара «Перевод нормативной документации в фармации» (декабрь 2017 г.)

  • «Сравнительный анализ терминологии из официальных документов РФ, Беларуси и Украины» (вместе с Юлией Тимошенко и Андреем Яшаровым).
  • «Документы ЕАЭС для фармацевтического рынка​».

Серия вебинаров «Клинические исследования»

№1. Общие сведения
№2. Дизайн и проведение исследования
№3. Анализ данных
№4. Этика
№5. Мастер-класс по переводу документации для пациентов


Запись вебинара «Особенности перевода текстов фармакологической направленности»