Сейчас многие люди оказались в чужой стране, языком которой не владеют или владеют плохо. В этой публикации собраны мультиязычные ресурсы с украинским и русским языками, которые помогут преодолеть языковой барьер при обращении за медицинской помощью: разговорники, приложения (с иллюстрациями и аудио), вспомогательные материалы для врачей (формы для сбора анамнеза, карточки для взаимодействия с пациентом).

Безусловно, разговорники не могут стать полноценной заменой профессиональному переводчику, но помогают прояснить основные вопросы.

На этой неделе планирую также опубликовать ссылки на информационные материалы для пациентов на разных языках и на объединения медицинских переводчиков. Если вы знаете ресурсы, которые могут быть полезны беженцам, поделитесь, пожалуйста, ссылками в комментариях.

Refugee Phrasebook

Refugee Phrasebook (веб-сайт на английском языке) — это инициатива по разработке онлайн-разговорника с полезными словами и фразами для беженцев на 28 языках. Разговорник содержит общий, медицинский и юридический разделы. Есть онлайн-версия на Wikibooks и несколько версий для печати.

Языки (медицинский раздел): украинский, русский, английский, немецкий, польский, чешский, словакский, словенский, испанский, греческий, албанский, амхарский, арабский, бенгальский, фарси, филлипинский, финский, хорватский, венгерский, исландский, итальянский, курдский, корейский, литовский, македонский, голландский, норвежский, дари, португальский, пушту, румынский, сомали, сербский, шведский, суахили, тигриния, турецкий, урду, вьетнамский.

Сайт tip doc

На сайте tip doc представлены иллюстрированные словари, карточки для описания анамнеза и брошюры, которые облегчают общение врача и пациента или его родственников в различных ситуациях. Все материалы представлены в формате файлов для скачивания, часть — платные. Издатель — Setzer Verlag. Сайт на немецком языке. Можно открыть в Chrome и перевести с помощью Google Translate, чтобы сориентироваться.

Языки: украинский (пока что мало материалов, но их постепенно добавляют), русский, английский, польский, немецкий, испанский, албанский, амхарский, арабский, бенгальский, болгарский, китайский, фарси, французский, фула, греческий, итальянский, японский, курдский, мандинка, пушту, персидский, португальский, румынский, сербский, сомалийский, тамильский, тигринья, турецкий, урду, вьетнамский, йоруба.

Приложения tip doc

В проект tip doc входят несколько платных и бесплатных приложений для iPhone и Android для общения врача и пациента во время консультации, в больнице и при оказании неотложной помощи. Можно использовать без подключения к интернету.

Языки: украинский (в магазинах не указан, но есть объявление на сайте), русский, английский, немецкий, польский, чешский, албанский, амхарский, бенгальский, болгарский, китайский, греческий, испанский, персидский, французский, фула, итальянский, курдский, голландский, пушту, румынский, сомали, сербский, шведский, тигриния, турецкий, урду, вьетнамский, японский.

Далее подробнее расказываю о каждом приложении и даю ссылки на App Store и Google Play.

Приложение tıp doc medic (платное) содержит более 1000 терминов по 24 разделам.
Различные ситуации и общая лексика: поступление в больницу, медицинский осмотр, лечение, прием пищи, нахождение в больнице, общение в аптеке, часто задаваемые вопросы, числительные и время, общие термины, названия органов.
Медицинские спецаилизации: общая практика, неврология, психиатрия, хирургия, педиатрия, гинекология, беременность, подготовка к рождению ребенка, урология, ортопедия, стоматология, ЛОР, офтальмология, дерматология.

Все термины сопровождаются иллюстрациями. При подключении к интернету можно также использовать аудио. Есть поиск по тексту или аудио.
Google Play.
App Store.

Приложение tip doc сoat cards с карточками

43 карточки с картинками для быстрого общения пациента с медсестрой. Подходит для пациентов, которые не умеют читать.
Приложение платное, есть только в Google Play. Эти карточки можно также скачать на сайте.

Приложение tıp doc care (платное) предназначено для повседневного общения медицинских работников с пациентами. Содержит более 700 терминов и иллюстрации с краткими подписями с функцией поиска по тексту. При подключении к интернету можно использовать аудио. Приложение охватывает следующие ситутации:
1. Поступление в больницу: приемный покой, палата, перемещение по больнице.
2. Базовый уход: личная гигиена, туалет, одежда, питание.
3. Личные особенности: состояние здоровья, повседневная деятельность, посетители, религия.
4. Лечение: обследования, рентген, прием и введение препаратов, подготовка к операции.
5. Административные вопросы: заполнение форм, выписка, часто задаваемые вопросы.
Google Play.
App Store.

Приложение tip doc emergency

Иллюстрации и короткие фразы, которые помогают сотрудникам скорой помощи и отделения неотложной помощи общаться с пациентами в экстренных ситуациях. Приложение бесплатное.
Google Play.
App Store.

Приложение MediBabble

Бесплатное приложение для сбора анамнеза и обследований. Можно один раз скачать и использовать без подключения к интернету. Подробнее — на официальном сайте. На данный момент доступно только в App Store.

Языки: русский, английский, испанский, китайский, кантонский, гаитянский креольский

Приложения Universal Doctor

Похоже, приложения этой серии давно не обновляли, но я скачала их на Айфон и проверила: работают. Они бесплатные (при первом входе в приложение появилось сообщение, что их сделали бесплатными временно, чтобы помочь беженцам). Насколько я понимаю, если установить приложение сейчас, то потом и все обновления будут бесплатными. Подробнее — на сайте разработчика Universal Projects & Tools, SL. Далее подробнее рассказываю о каждом приложении, даю ссылки на App Store и Google Play и на версии для браузера.

Приложение Universal Doctor Speaker

Приложение содержит более 500 фраз (текст и аудио) по различным ситуациям и обследованиям на приеме у врача на более 17 языках.

Языки: русский, английский, немецкий, польский, румынский, итальянский, арабский, сомали, испанский, французский, китайский (упрощенное письмо), японский, арабский, португальский (европейский и бразильский), каталонский, норвежский.
Google Play.
App Store.

Приложение Universal Women Speaker

Приложение для iPhone для общения на тему беременности и рождения ребенка. Предназначено для медсестер, акушеров и гинекологов.

Языки: русский, французский, румынский, арабский, англиский, испанский

Заявлено приложение для Айфона, но его нет в App Store. Похоже, работает только версия для браузера (требуется регистрация).

Приложение UniversalNurse Speaker

Приложение для iPhone и Android, предназначенное для общения медсестер и пациентов в различных ситуациях.

Языки: русский, английский, французский, испанский, арабский, румынский, сомалийский, немецкий
Google Play.
App Store.
Версия для браузера (требуется регистрация).

Приложение Universal Pharmacist Speaker

Приложение (iPhone и Android) для провизоров и фармацевтов, содержит сотни вопросов, фраз и аудиоответов, переведенных профессиональными переводчиками на 12 языков. Есть версия для браузера.

Языки: русский, испанский, английский, французский, немецкий, итальянский, румынский, арабский, марокканский арабский, голландский, китайский, польский и португальский.

Google Play.
App Store.
Версия для браузера (требуется регистрация).

Анкеты для пациентов

Формы сбора анамнеза для врачей

Проект Initiative Armut und Gesundheit in Deutschland e.V. в г. Майнц в Германии предлагает бесплатные двузяычные анкеты для пациентов (немецкий + еще один язык). Сайт на немецком.

Языки: арабский, болгарский, хорватский, английский, французский, немецкий, итальянский.
Заявлен также русский язык, но ссылку на анкету на русском языке я не нашла. Написала авторам.

Формы сбора анамнеза ля стоматологов

Языковой барьер может возникнуть и при неотложной стоматологической помощи. Организация Kassenzahnärztliche Vereinigung Bayerns составила информационные брошюры и анкеты для пациентов (сайт на немецком).

Языки: русский, албанский, амхарский, арабский (Сирия), английский, французский, фарси (персидский), венгерский, польский, румынский.

В основе этого поста — перевод публикаций Jayne Fox и Imke Brodersen на сайте http://translation-clinic.com/.
Ниже приведены ссылки на исходные публикации Translation Clinic:
Health information for refugees in multiple languages
Multilingual health information in Germany and internationally
Multilingual health information in Germany – part two
Health care for refugees in Germany: legal aspects

Пост будет обновляться. Если вы знаете другие надежные мультиязычные ресурсы по теме здоровья и медицинской помощи, пожалуйста, поделитесь ссылками в комментариях.
В ближайшее время опубликую ссылки на горячие линии для пациентов, сайты с медицинской информацией для пациентов на разных языках и организации медицинских переводчиков.

Если вы готовы перевести этот пост на украинский язык — буду рада.

Фото автора MART PRODUCTIONPexels

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.